top of page

Top 15 des expressions indispensables pour un séjour à Londres

Londres, la capitale vibrante du Royaume-Uni, est l'une des destinations les plus populaires au monde. C’est la ville par excellence (c’est la même expression en anglais !) pour un séjour linguistique ou touristique.

Vous prévoyez une escapade outre-Manche ? Nous vous conseillons de vous familiariser avec certaines expressions typiquement britanniques avant

de partir. Car entre Londres, Sydney, Dublin et New York, on ne parle pas toujours le même anglais. C’est une question d’accent, bien sûr, mais aussi de mots. Voici le top 15 des expressions anglaises à connaître pour bien préparer votre séjour linguistique à Londres !


Séjour Linguistique à Londres

Qu’est-ce que le slang ?


Le slang en anglais, c’est l’équivalent de l’argot français. Ce langage informel ne s’apprend pas dans les livres, mais on peut l’entendre partout dans la rue, dans le métro, dans les bars et les cafés. Le slang regroupe des centaines de mots et d’expressions en fonction de la région voire du groupe social qui l’utilise. Inutile d’en retenir autant : connaître les expressions typiques les plus courantes suffit à faciliter la communication et à créer un sentiment d’appartenance. Alors, pour votre séjour à Londres, révisez ces quelques mots incontournables pour bien vous intégrer dans The Old Smoke – le surnom de la capitale britannique.


Top 10 des expressions anglaises incontournables à Londres


1. ‘Not my cup of tea’ (ou ‘not my cuppa tea’), expression identique au français « pas ma tasse de thé » pour parler de quelque chose qui ne vous plaît pas.


2. ‘To get the hang of something’ (attention, ça se corse, à présent), c’est apprendre à faire quelque chose. And we hope you’ll get the hang of this list!


3. ‘To put a spanner in the works’ (ou ‘throw a spanner in the works’) : empêcher le succès d’une activité, un peu comme le français « mettre des bâtons dans les

roues ».


4. ‘Bob’s your uncle’, une drôle d’expression anglaise pour dire « et voilà ! » comme un vrai Londonien. C’est en quelque sorte l’équivalent de ‘that’s it’ ou ‘you’ve got it’.


5. ‘To have something under one’s belt’ signifie avoir acquis une compétence, être

passé maître dans l’art de quelque chose. So, get the hang of this list to have London slang under your belt. Bob’s your uncle!


6. ‘To have a butcher’s’ n’a pas de rapport avec le boucher. C’est plutôt une expression anglaise originale pour dire ‘have/take a look’ (« regarde »). I’ve got new shoes: have a butcher’s!


7. ‘Cobblers!’, pour continuer notre tour des métiers – cobbler, c’est le cordonnier en anglais. Une façon inattendue de dire « c’est n’importe quoi ! », « c’est absurde ! ». On trouve aussi les variantes ‘a load of old cobblers’ et ‘what a load of cobblers’.


8. ‘To lose the plot’, c’est perdre la tête, devenir fou. Ce que l’on ne vous souhaite pas à la lecture de cette liste d’expressions anglaises : nous souhaitons simplement faciliter votre séjour linguistique à Londres !


9. ‘Donkey’s years’, littéralement « années d’âne », mais c’est une expression typique de Londres et du Royaume-Uni pour dire « depuis longtemps », « depuis des lustres ». I haven’t heard this expression for donkey’s years!


10. ‘Mind the gap’, celle-là vous ne risquez pas de l’utiliser, mais vous l’entendrez

souvent si vous prenez le métro. C’est l’annonce qui ponctue chaque arrêt à

l’ouverture des portes pour signaler l’espace entre le train et le quai. Au passage, les Londoniens surnomment leur métro The Tube, ce qui se passe de toute traduction. Vous pouvez aussi utiliser le terme underground, mais évitez subway. C’est de l’anglais américain, plus adapté au métro de New York ou de Chicago, qu’on surnomme Chicago ‘L’. It’s easy, innit? Ah oui, innit, c’est le « n’est-ce pas ? » à l’anglaise, universel, car il s’utilise pour n’importe quelle question, peu importe le verbe.



Dire Bonjour En Anglais


5 expressions anglaises pour saluer les Londoniens


Pour couronner le tout – après tout, que serait un séjour à Londres sans couronne ? – voici 5 expressions anglaises à connaître pour dire hello et goodbye (mais autrement). Elles ne sont pas toutes typiquement anglaises. On peut les entendre ailleurs au Royaume-Uni, parfois même jusqu’aux États-Unis. Mais elles sont utiles à retenir pour saluer plus naturellement, ou au moins comprendre ce que l’on vous raconte.


1. ‘How’s it going?’, littéralement « comment ça va ? » : une locution informelle qui sert à saluer et qui n’attend pas de réponse. Même s’il est parfois difficile de résister au fine, thank you, and you?


2. ‘You alright?’ (ou ‘Alright mate?’), alternative à l’expression anglaise qui précède – et qui peut servir de réponse à une salutation informelle.


3. ‘See ya’ (ou ‘Catch ya later’), sous-entendu see you later, pour dire « à bientôt ».


4. ‘Take care’, littéralement « prends soin de toi » quand on se sépare de quelqu’un. D’ailleurs, on entend de plus en plus l’équivalent en français, sous l’influence de l’anglais.

5. ‘Have a good one’, une façon plus originale de dire ‘Have a good day’ (« passez une bonne journée »).


Calque du français « à tout à l’heure », on peut citer aussi toodeloo pour dire au revoir en anglais. L’expression est un peu datée et de moins en moins utilisée, sauf quand on veut tenter un peu d’humour so british. En bonus, pour varier du traditionnel thank you ou thanks, vous pouvez exprimer votre gratitude avec cheers, mot très répandu à Londres et ailleurs en Angleterre.


Et voilà ! Well… Bob’s your uncle! Grâce à ces expressions typiques de Londres et du Royaume-Uni, vous voilà prêt à partir. N'ayez pas peur de les utiliser ! Les Londoniens apprécient toujours les visiteurs étrangers qui font l'effort de parler leur langue. Profitez du voyage pour découvrir tout ce que cette capitale fascinante a à offrir, des sites emblématiques aux quartiers animés en passant par la culture gastronomique. Faites confiance à Influent pour organiser un séjour linguistique à Londres pour adulte ou ado que vous n’êtes pas près d’oublier.


Have a great time in London!





981 vues0 commentaire
bottom of page